イタリア料理教室 (東京都世田谷) LA BOCCA , cucinamica です。料理教室の紹介からイタリア語や料理レシピ,旅行記まで


by oldenglish1224

<   2007年 10月 ( 30 )   > この月の画像一覧

イタリア語(13)

d0128449_1805394.jpg





イタリア語全45回記載中の今回は 13回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。






第13回目です。今回は、地元のスーパーや個人店でお買い物です。



Andiamo a fare la spesa. アンディアーモ ア ファーレラ スぺーザ さあ!買い物に行きましょう。



このandiamo は、andare の命令法1人称複数形です。英語のLet's go! にあたります。

fare la spesa の熟語で買い物に行くです。 さて、何処に買い物にいきましょうか?

mercato メルカート 市場, supermercato スーペルメルカート スーパーマーケットですか?

スーパーで買い物をするのが便利でしょう。

スーパーではあまり見られないことが、個人店では、特に、店に入ると挨拶をわすれないように!

個人店でよく感じることがあります。ローマやミラノやベニスやフィレンツェなどの日本人がよく行く町を除くと

イタリアの個人店では、東洋系が来ると中国系か韓国系か考えているようで、彼ら東洋系が悪いわけではないのだろうが

店側から挨拶をしない店があるようで、そんなこと気にせずにこちらから挨拶をしてみましょう。必ず!

Buon Giorno! と言うとそういう愛想が悪く感じられる店でも必ず Buon Giorno! って返事が返ってきますから

そうしたらもう一言 Posso vedere un po'? ポッソ べデーレ ウンポ? 少し見てもいいですか?

と言って見てください。 必ず Prego! や Certo! どうぞ! と言ってくれますよ。

そうしたらもうしめたもの。Ce を使って聞いてみて下さい。

話をしているうちに Da dove e' ? 何処から来たの? Giappone!が て言うと急に良く親切にしてくれる人が多く感じられます。

そうしたら値切り交渉もしめたもの。でも、やたらめったら値切りをしないように。



ちなみに Potrebbe farmi un po' di sconto ? ポトレッベ ファルミ ウンポ ディ スコント? 少し割引してもらえますか?

Potrebbe + 不定詞? で "~してもらえませんか?"fare uno sconto "値引きをする" mi は、"私に対して"の間接補語です。



絶対割引しない店も多いですからね。そして次に来る日本人の人の為に礼儀はしっかりして帰りましょう。

帰るときは、必ず Grazie! の一言を忘れないように。

たまに何も言わないで帰る日本の方がいます。今までこれを見せたりあれを見せたりしていたイタリア人は

口を開けっ放してたまげますから。 店員さんたちで、何だあいつらは...。今までこれ見せて、あれ見せてと

言ってたくせに、帰るときは何も言わずに帰ったよー。 って言ってる光景に出くわすときがあります。

彼らは買わなかったことに文句を言っているわけではありません。 礼儀がないことにあきれているのです。

Grazie! Ciao, a presto. ありかどう! また。の一言があれば向こうも Ciao!で終わるのに。

こんな残念な光景を目にすることがあります。 皆様はこんなことが無いとおもいますが。

でも、都会の観光客が行かない庶民外は、やはり中国系にみられることが多いようです。



さて、本題に入りましょう。







店によって、このように聞かれます。 Cosa desidera? コーザ デェジーデラ? 何にいちしましょう?

cosa 何を desidera は、desidsrare 望む の三人称単数形で Desidera? だけで言うこともあります。

Mi dia due etti (grami)di carne di maiale. ミ ディーア ドゥエ エッティ ディ カルネ ディ マイアーレ

豚肉を200g下さい。 Mi dia ~を下さい。mi 私に dia は、dare の命令法三人称単数形です。

carne 肉 maiale 豚 です。un etto(gramo) 100g  このdare は、不規則動詞ですので他項目を参照



Avete pomodori freschi? アベーテ ポモドーリ フレスキ? 新鮮なトマトはありますか? 

avere 持つ でAvete は、貴方は持っていますか? ありますか? の意味になります。

freschi は、形容詞 fresco が変化したものです。形容詞は修飾する名詞の性と数に一致します。

ですから、pomodoro freschi ではおかしいのです。 

たまに日本のイタリア料理のメニューにも形容詞の間違えがあります。



Desidera alto? 他に何かありますか? Alto? アルト? だけでもかまいません。

Basta cosi.Quant'e' in tutti? クワンテ イン トゥッティ? もういいです。全部でいくら?

basta もう十分 cosi "これで"の意味。 in totto "全部で" では、何故toti ですか?



Prendo questo. これをください。 Ce' la taglia piu' grande(piccolo/a)? もっと大きい(小さい)サイズはある?
 
Quanto costa? いくらですか?



ここで買い物に必要な単語を覚えましょう。

レストランのメニューにも良く出る単語をあげておきます。

肉系

manzo 牛 vitello 子牛 coniglio コニーリオ ウサギ maiale 豚 agnello アニェッロ 羊

pollo 鶏 anatra アヒル quaglia クアーリア うずら filetto ひれ肉 petto 胸肉 

fegato フェガート レバー macinato マチナート ひき肉 coscio  コーショ もも肉

prosciuto 生ハム salame サラミ salsiccia ソーセージ pancetta ベーコン(燻製前の状態)



魚系

cozze ムール貝 vongole アサリ granchio グランキオ かに  polpo たこ sardina サルディーナ いわし

tonno まぐろ spigola スピーゴラ すずき sgombro スゴンブロ あじ anguilla うなぎscampo 小エビ

gambero 車えび seppia 甲いか calamaro やりいか



果物系

arancia オレンジ mela メーラ なし cocomeroココーメロ(angulia)アングーリア すいか pera ぺーラ 洋ナシ

uva ウーブァ ぶどう limone れもん pompelmo ポンペルモ グレープフルーツ castagna カスターニャ 栗

ananas パイナップル fico フィーコ いちじく albicocca アルビコッカ あんず banana バナナ



melanzane なす cavolo きゃべつ aglio にんにく funghi フンギ きのこ carciofi カルチョーフィ アーティーチョーク

piselli グリンピース cetriolo きゅうり zucca ズッカ かぼちゃ fagioli ファジョーリいんげん豆 basilico バジル

orezzemolo イタリアンパセリ sedano セロリ carota にんじん lattuga レタスspinaci ほうれん草 patata じゃがいも
cipolla たまねぎ



乳製品とその他

その他はイタリア語でaltri

burro バター latte 牛乳 panna 生クリーム margarina マーガリン marmellata ジャム 

formaggio チーズ sale 塩 aceto 酢 pepe こしょう uova  卵



これで終了してしまうとこでした。

他のイタリア語会話にないことを一つ。

スーパーマーケットでのお買い物で日本と違うところを記載しておきますので参考にして下さい。

イタリアのスーパーては、日本のアトラクション(ディズニーランド)のようなクルクル回るバーを回して

入り口を通る所がおおいです。一方通行ということです。

もう一つは、レジ袋は原則的にもらえません。有料です。

そして大きなスーパーマーケットでは、レジの前にベルトコンベアーがついていて、この上に自分が購入する

物を自分で籠から出して乗せるということです。籠のまま乗せないように。

そして、前の人の買い物と区別するために、横30cm 高さ10cmほどの棒を自分で境界線としてベルトコンベアーの上に置くと
レジの人が ここまで! と区別してお会計をしてくれますよ。

今度写真を撮ってきて紹介しますね。

あくまでセルフサービスです。

ぜひ、いちどイタリアのスーパーマーケットに行ってみて下さい。 大きな町には、COOP があります。

では、良い買い物ができますように願います。







記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



イタリア料理教室 La Bocca

シェフが初心者がプロの方まで分かり易く説明する実習の料理教室です。

www.pasta-pizza.com


イタリア語教室 cucinamica

コックさんがイタリア語を紹介するサイトです。

www.italia.vc , www.italy.vc 


牧羊犬物語 Old English Sheep Dog

夫婦の牧羊犬の日記です。

www.italia.vc/old/ 


イタリア料理レシピ

コックさんがイタリア料理レシピをご家庭で作れるレシピに変えて紹介します。

www.foods-school.com/


イタリア料理や食材のお取り寄せ

イタリアの食材からピッツァやパスタの通販サイトです。

www.pasta-pizza.com/cucina-etto/


簡単にゴルフが上達する方法

理想的なスイングの作り方を学べます。

http://www.laserstick-golf.com/





[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-13 18:01 | イタリア料理教室

イタリア語(12)

d0128449_16422970.jpg






イタリア語全45回記載中の今回は 12回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。







今回は、疑問詞 どれ? どんな? どっち? の  Quale? です。



これが最後の疑問文になります。

Quale libro e' questo? クワーレ リーブロ エ クエスト? これは、どんな本ですか?

Quale + 名詞で "どんな~" の意味になります。複数形はQuali になります。

Qual'e' il tuo numero di telefono? クワーレ イル トーオ ヌーメロ ディ テレフォーノ? 君の電話番号は?

Quale preferisci(e) il vino o la birra? クワーレ プレフェリッシ(シェ) イル ビーノ オラ ビッラ?

君は(貴方は)ワインとビールのどちらが好きですか? なんて聞くときに使います。

Da quale binalio parte il treno? ダ クワーレ ビナーリオ イル トレーノ?

どのホームからその電車は出発しますか?

Quale e' il treno per Firenze? フィレンツェ行きの列車はどれですか?



デパートの買い物でどっちのほうが好いのか?なんて時もこれを使って

Quale preferisce , Rosso o biaco? 赤か白のどっちがお客様はいいですか? なんて聞かれたら

Rosso. ロッソ と言えば赤のほうを見せてくれますよ。



ここでちょっと色について...

原則的には、名詞の数や性により色の単語も一致させますが、そのままで変化しない色もあります。

marrone マッローネ 栗色の viola ビオラ 紫色の blu ブル 青色の rosa ローサ ピンク色の

arancione アランチオーネ オレンジ色の 

nero ネロ 黒 giallo ジャッロ 黄色 grigio グリージオ 灰色 verde ベルデ 緑 azzuro アッズーロ 青

詳しくは、他の項目を参照



次回から実践的なシーンでの会話に入っていきますね。








記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-10 16:42 | 教室

イタリア語(11)

d0128449_21451018.jpg





イタリア語全45回記載中の今回は 11回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。





今回は、疑問文の誰? Chi? です。



Chi e' Lei? キ エ レイ? 貴方は、誰ですか?

Chi e' lui? キ エ ルイ? 彼は、誰ですか?



旅行には、あまり使うことの無い疑問文ですので、ここでは省略致します。

そのぶん、他の項目に時間をかけて下さい。

他の項目の代名詞を参照







記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-09 21:45 | イタリア語

イタリア語(10)

d0128449_20125575.jpg






イタリア語全45回記載中の今回は 10回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。





今回は、疑問詞 何? です。



この何? Che? ケ は、レストランでもお買い物でも色々な場面で使われる言葉です。



Che cos'e' questo ?(Che cosa e'quest?) ケ コゼ クエスト? これは、何ですか?

cosa もの、こと che 何、どんな quest(a) これ quello(a)あれ の意味です。

名詞が男性形だとquesto quello , 女性形だと questa quella になります。

これが複数形の名詞になると、 questi quelli queste quelle になります。

E' un ristrante. レストランですよ。などと答えが帰ってきます。



Che cosa hai mangiato ieri? ケ コザ アイ マンジャート イエーリ? 昨日は何を食べたの?

Ho mangiato cucina italiana. オ マンジャート クーチナ イタリアーナ イタリア料理を食べました。

ここの過去形については、後の過去形を参照



もう一つ、とってもche を使う表現があります。

それは、時間を聞くことです。

Che ora e'? ケ オーラ エ? 何時ですか? と言う表現です。

帰ってくる言葉は、Sono le due. ソーノ レ ドゥエ! 二時です。

E' l'una. エ ルーナ 一時です。 E' mezzogiorno. エ メッツォジョルノ 12時です。

ここで Sono とE' の違いがでてきましたね。

それは、数字が単数か複数の違いです。

このSonoもE'も同じessere ~である。の不定詞の変化したものです。

動詞の不規則動詞の項目を参照



この Che は、Che cosa questo? と Che ora e'? のみ覚えておけば旅行には十分な言葉です。







記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-08 20:13 | イタリア料理教室

イタリア語(9)

d0128449_180718.jpg





イタリア語全45回記載中の今回は 9回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。






この言葉は、レストランで注文したり、お買い物する時に必要です。



C'e'(Ci e') una banca qui vicino? チェッ ウナ バンカ クイ ビッチーノ? 近くに銀行がありますか?

Quanto opera ci sono in quel museo? クワント オーペラ チ ソーノ イン クエッル ムゼオ?

この美術館には、作品がいくつありますか?

Che cosa c'e' li? ケ コーザ チェッ リ? そこには、何がありますか?

C'e' un parco. チェッ ウン パルコ 広場がありますよ。



C'e' の後に使う名詞を少し書き出しておきます。

borsa ボルサ かばん portafoglio ポルタフォッリョ 財布 scarpe スカルペ 靴 gonna ゴンナ 

スカート abito ワンピース camicetta ブラウス pantaloni パンタロー二 ズボン ufficio postale 郵便局

他はお買い物や別のレッスンページを参照







記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室





[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-07 18:02 | 料理教室

イタリア語(8)

d0128449_1829154.jpg





イタリア語全45回記載中の今回は 8回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。






今回の疑問文は、どのように? Come? です。



Come posso andare al Roma? コメ ポッソ アンダーレ アル ローマ? どうやってローマに行けますか?

このRoma を行きたい場所名に変えればOK!

逆に Come puo' andare a Roma? こうすれば、貴方は、どのようにローマに行きたいの?

Autobus? o Treno? なんて会話がつながりますから、

Adesso,Vorrei andare ...! なんて言ってみて下さい。Ocapito! オカピート 分かりました。と言ってくれますよ。



ところで、イタリア語で日本語に無い発音は、この"R"も一つです。

では、Come si fa? コメ スィ ファ? どうやれば良いの?

巻き舌で発音します。このラ行は、らりるれろ。R の後ろに来る文字により変化します。

Roma で言うと、ものすごく小さく"ン"を"ろ"の前に付けて発音してみて下さい。

 巻き舌の練習方法は、"フルフルフル"と言ってみて下さい。

なれたらフを小さくしていきます。 文の中間にある R は簡単に発音できると思います。

単語の頭にあるR は、少し難しいですが、"n"を付けて言葉には出さずに発音すると言い易いですよ。



本題に戻りましょう。

レストランなどで Come? と聞かれます。(地域により、Vene? もしくはVa vene? もしくはVabe'? と言います。)

 これは、料理はどうですか? 美味しいですか? (いい? OK?)と聞いて来ます。

美味しかったら Buono! ブォーノ 美味しいよ。Bonisimo(a)! ボニッシモ とても美味しいよ。

と言えれば美味しい料理に出会えたのでしょうね。

ちなみに Cattivo カッティーボ は不味いですが、よほどのことが無い限り言わないように。

お皿に残ったらFinito フィニート 終わりです。もういいよ。と言う意味を使ってお皿を下げてもらいましょう。

ちなみに bouno 善良な cattivo 悪いという意味もあります。



たまーに美味しくなくて食べられない料理に出くわすことがありますが、Finito! と言うて Perche? ペルケ?

どうして? なんて聞かれて困ることがありますが、不味いからなんて言えないで困ってしまうことがあります。

私が料理をしていることで言えないのでしょう。

 もし、料理人でなければ、私の口に合わないからと言えるのですがね。

ごめんなさい。またまた、本題に入りましょうか。






記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-06 18:29 | イタリア

イタリア語(7)

d0128449_17233940.jpg





イタリア語全45回記載中の今回は 7回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。






この表現は、前回の、どの位? の表現と同じ位チョコチョコ使用する言葉です。



会話に入る前に月と曜日について話ましょう。

月...

gennaio ジェンナーイオ 一月 febbraio フェッブラーイオ 二月 marzo マルツォ 三月

aprile アプリーレ 四月 maggio マッジョ 五月 gingno ジンニュ 六月 luglio ルリオ 七月

agosto アゴスト 八月 settembre セッテンブレ 九月 ottobre オットーブレ 十月

novembre ノベンブレ 十一月 dicembre ディチェンブレ 十二月

週...

lunedi ルエディ 月曜日 martedi メルテディ 火曜日 mercoledi メルコレディ 水曜日

giovedi ジョベディ 木曜日 venerdi ベネルディ 金曜日 

sabato サーバト 土曜日 domenica ドメーニカ 日曜日



これがわかると行ってみたいレストランの定休日などや美術館の休館日がわかります。



Quando parte? クワンド パルテ? いつ出発するの?

Quando aplire? クワンド アプリーレ? いつ開くの? なんて聞くことが出来ます。



旅行には、このくらいの会話を知っていればOK!

Quanto parte il treno? クワント パルテ イル トレーノ? 何時その電車は出発しますか?

treno の替わりにautobus アウトブス と言えば バスになります。







記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-05 17:24 | イタリア語

イタリア語(6)

d0128449_1734108.jpg




イタリア語全45回記載中の今回は 6回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。

下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。

ご質問等は料理教室内でうけたまわります。





疑問文...どのくらい? です。Quanto?




この<どのくらい?>と言う表現は、この列車はあとどの位で出発しますか? とか、あとどの位で着きますか? とか、どの位の料金がかかりますか?
などの聞き方をする時に便利な言葉です。また結構使用頻度の高い言葉ですので、覚えて下さい。



Quanto costa? クワント コスタ? いくらですか? お買い物をしてレジでの言葉やタクシーから降りる時などに使ってみて下さい。

Quanto costa questa borsa? クエスト ボルサ? このカバンはいくらですか?

Quanti anni hai? クワンティ アンニ アイ? お年はいくつ? Ho 数字 anni. 私はいくつです。

Quant'e' il cambio dello yen? クワンテ イル カンビオ デッロエン? 円の為替レートはいくらですか?

cambio レートの意味、私は両替をする、などの意味です。 dello は、di+lo

(あとはLezione32の定冠詞参照)



ここで大切なのは、数字を覚えましょう。数字がわかららないと答えの理解が不十分になります。

uno ウノ(1)due ドゥエ(2) tre トレ(3)quattro クワットロ(4) cinque チンクエ(5) sei (6) sette セッテ(7)

otto オット(8) nove ノーべ(9) dieci ディエーチ(10) undici ウンディチ(11) dodici ドディチ(12)

tredici トレディチ(13) quattrodici クワットロディチ(14) quindici クインディチ(15) sedici セディチ(16)

dicassette ディチャセッテ(17) dicotto ディチョット(18) diciannove ディチャノーべ(19) venti ヴェンティ(20)

ventuno ヴェントゥーノ(21) ventidue ヴェンティドゥエ(22) ventitre ヴェンティトレ(23)

ventiquattro ヴェンティクワットロ(24) venticinque ヴェンティチンクエ(25) ventisei ヴェンティセイ(26)

ventisette ヴェンティセッテ(27) ventotto ヴェントォット(28) ventinove ヴェンティノーべ(29) trenta トレンタ(30)

quaranta クワランタ(40) cinquanta チンクワンタ(50) sessanta セッサンタ(60) settanta セッタンタ(70)

ottanta オッタンタ(80) novanta ノバンタ(90) cento チェント(100) duecento ドゥエチェント(200)

mille ミッレ(1000) due mila ドゥエミッラ(2000) dieci mila ディエーチ ミッラ(10000)

cento mila チェント ミッラ(100000) milione ミリョーレ(100万) と言います。

数字を覚えたほうがお金が関ることには便利です!!

でも今はエウロ(ユーロ)になったおかげで桁が短くなり聞き取り易くなりました。

リラの時は言葉数が長くて大変でした。もし解らなくても英語で話してくれたり電卓を見せたりしてくれます

あとは数字に関してのLezione14を参照



さて、本題のQuanto の疑問詞に戻りましょう。

このQuantoですが、レストランなどの場所でのお会計の時には、Il conto? イルコント と言います。

この時にSenta! センタ あのー...! Scuzi! スクージー すみません! の意味ですので Il conto の前に

付けて Senta, Il Conto. と言うと少し丁寧です。また、Senta scuzi il conto. と言ってもかまいません。

と言うとウェーターさんは、Subito! すぐに Unattimo ウナッティモ Nu momento! ウンモメント 

ほんのちょっと待って! と言ってくれ伝票を持ってきてくれますので、金額を見て支払います。

カードでの支払いの場合は、伝票によりチップを書く欄があり合計欄が空欄になっていますので

このチップの欄にチップ金額を書き合計欄に合計金額を記入するようになっています。



Quanti giorni si ferma? 何日滞在しますか? なんてホテルで聞かれたら

Penso di fermarmi per 数字 notti.ペンソ ディ フェルマルミ ペル 数字 ノッティ

(一日の時はnotte ノッテ)

Quanto tempo rimane in Italia? イタリアにはどの位たいざいしますか? 

Quanti siete? 何人ですか? なんてレストランで聞かれますから Siamo 人数でOk!

Quanti minuti bisogna aspetare? 何分くらい待ちますか? なんて満席だったら聞いてみて下さい

Quanto costa il suplemento rapido per Roma. ローマまで特急料金はいくらですか?



Quanto と一緒によく使う形容詞

lontano ロンターノ 遠い alto アルト 高い lungo ルンゴ 長い largo ラルゴ 幅広い

milimetro ミリ centimetro センチ chilometro キロ



Quanto e' lungo il ponte? Circa venti mrtri. 橋はどの位長いの? 約20mです。

なんて聞いてみたら楽しいですよ。 イタリア人は、気軽に答えてくれます。

でも、女性の方は、イタリアの男性に聞くと、人により口説いてくる人もいますので...注意

女性は、女性に聞くのが安心かな?!

余談ですが、イタリアの方から見ると中国人と区別がつかないので、よくチネーゼ?

と聞かれます。それだけ生活している中国人が多いのです。

その時は、こう答えましょう。

Sono Giapponese. ソーノ ジャッポネーゼ。日本人です。(但し一人の時)

二人以上の場合は、Siamo Giapponesi. スィアーモ ジャッポネージ と言いましょう。

そして、何より大切なことは、イヤならハッキリNO!と言いましょう。

笑っているとシツコク声を掛けられますよ。イタリアの男は明るいから。...注意






記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-03 17:34 | イタリア

イタリア語5)

d0128449_18203282.jpg




イタリア語全45回記載中の今回は5回目。




イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。



何処と言う疑問詞は、Dove ドベ と言います。~は何処ですか? の決まり文句です。

例えば、こんな使い方をします。 Dove e' l'Hotel ****? ドベ エ ロテル 名前 

Dove'e' la stazione? ドベ ラ スタツィオーネ? 駅は何処ですか?

この la と l' は、定冠詞です。la は後に続く名刺が女性形ですのでlaになります。

l' は、男性名詞ですのです。

疑問詞に入る前にちょっと定冠詞について触れてみます。

名刺が男性形単数の場合で子音の前...il

名刺が男性形復数の場合で子音の前...i

名刺が男性形単数の場合で母音の前...l'

名刺が男性形復数の場合で母音の前...gli

名刺が男性形単数の場合でzとs+子音の前...lo

名刺が男性形復数の場合でzとs+子音の前...gli

名刺が女性形単数の場合で子音の前...la

名刺が女性形復数の場合で子音の前...le

名刺が女性形単数の場合で母音の前...l'

名刺が女性形復数の場合で母音の前...le
 
と変化しますので注意して下さい。でも日本で外国の方が

片言日本語で定冠詞が無くても接続詞が変でも

頑張って話してるなーと感じて親近感があるように、イタリア人も日本人が定冠詞を違えてもそんなに

変な顔をしたり通じないことはありません。 人によっては、ニコニコしながら言葉を教えてくれます。

考えるよりまず話してみて下さい。その内自然に間違わなくなります。

これは、定冠詞だけではなく、色々な文法に関しても同じです。詳しい定冠詞と冠詞は別な本項目で!

さて、本題の疑問詞に戻りましょう。



Dove'e' la banca (l'ufficio di cambio). cambioは両替所 ufficio ウッフィーチョ 事務所の意味

Dove'e'~? は決まり文句でそのまま覚えてください。あとは行きたい所を言えばOKです。

場所に関しての単語...

la carta igienica トイレットペーパー il gabinetto,(bagno),la toilette トイレ il lavandino 洗面所 l'ingresso 入り口
la fermata dell'autobus バス停 il posteggio dei taxi タクシー乗り場 la piazza 広場 il parco 公園
vagone ristorante 食堂車 posto liberi 自由席 binario ホーム orario 時刻表 treno 列車

ちなみにトイレは、トイレと言ったほうがどの地方でも通じます。

場所によりbagno よくイタリア語の本に書いてあるバーニョでなくバンニョ(ンを小さく)と言います。

ちなみにバンニョはお風呂場と言う意味もありますので注意。

お風呂場にはトイレがあることからトイレと言ういいかたをもします。

でも、トイレットでいいと思います。

また、単語が分からなかったら、行きたい所の地図を見せて DOVE? ドベ? と言えば通じます。

でも、聞く場合はほとんど初対面の人ですので、Scusi (スクージィー)すみませんが? を入れてから Dove~を言いましょう。

いきなりDoveは止めましょう。イタリアの方はそれでも道を教えてくれますがね。

Scusi, posso fare una domanda un po'? スクージィー ポッソ ファーレ ウナ ドマンダ ウンポ?

すみません,ちょっと聞いても(質問)いいですか? と言うと大抵の方が Certo! チェルト いいよ!

て言ってくれますので、そうしたらDove と言うと上品ですね。

大切なことは、文法が間違っていても気にせずに大きな声で言えば伝わることを覚えておいてください。



Dov'e'l'ingresso? 入り口は何処? Qui! クイ! ここ。

なんて答えが返ってきます。



ここで場所に関しての言葉を覚えましょう。

qui クイ ここ li リ あそこ davanti ダバンティ 前 dietro ディエトロ 後ろ

a destra アデストラ 右に a sinistra アシニストラ 左に  vicino ビチーノ 近い lontanoロンターノ 遠い



Dov'e' il bangno? E' qui! E' li!

Dove ce' la stazione? E' a destra! E' davanti alla 場所名!

これでもうイタリアで道を聞けますね。



質問の答えなどのもっと詳しい説明は、後ページの(道を尋ねる)を参照




記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが

ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。



www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica

www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-02 18:20 | イタリア

イタリア語(4)

d0128449_18313092.jpg

Lezione4...肯定と否定をする




Siete giapponesi vero? 君たちは日本人ですよね? Si. スィ! はい。 No! ノ! いいえ。

Siamo giapponesi. スィアーモ ジャポネーズィ はい私たちは日本人です。

イタリアでは、だいたいこのように聞かれます。 Cinese? チネーゼ? 中国人? てね。

そこで今度は No. non sono cinese. sono giapponese. いいえ中国人ではないですよ。私は日本人です。

って答えてみて下さい。 旅行中何回も聞かれたりします。

西洋人から見たら区別はつかないと思います。

現金なもので日本人て言ったりすると人によって急に態度が良くなる人も多いです。



giapponese は単数形。 語尾のeをiに変えると複数形です。

それでは、italiano(イタリア人の男性) はitaliani。italiana(女性)はitalianeとなります。

男性名詞Oはiに変化し、Aはeに変化します。

ここで二人以上でこの中に一人でも男性がいたら、全て男性名詞になってしまいます。

女性が5人で男性が1人いたら、italiani になりますので注意。



ホテルのフロントで、 Ha passaporto? ア パッサポルト? パスポートは持っていますか?

Si,ce l'ho. スィ チェ ロ。 はい持ってます。 そして Ecco. なんて言ってパスポートを出せばもう予約なくても
ホテルに泊まれますよ。


Parla italiano? イタリア語を話せますか? Si,un po'. はい、少しなら。



Certamente! もちろんです。 E' impossibile. それは無理です。Dico di si.そうだと思います。

Va bene cosi. それで結構です。



ここで好き嫌いの表現を少し。Non mi piacciono i pesci(carne). 私は魚(肉)が苦手です。

Preferisco il te' al caffe'. 私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。

このプレフェリスコは、比較するときに便利。preferire(A)a(B). となります。

Quale preferisci, il vino o la birra? ワインとビールのどっちが好きなの?

preferire + 不定詞 で[~するほうが好きです]の意味になります。


 イタリア料理教室http://www.pasta-pizza.com

イタリア語教室http://www.italia.vc



[PR]
by oldenglish1224 | 2007-10-01 18:31 | 料理教室